
“我翻译许多国家的儿童文学作品,只希望我国小朋友能读到世界优秀的儿童文学作品,只希望我国小朋友能和世界小朋友一道得到快乐,享受好的艺术作品 。”任溶溶关注孩子的成长,将自己对儿童的热爱了解融入翻译中,其译文通俗易读,亲切幽默,富有感染力 。

2017年任溶溶手写卡片

正如学者方卫平所言:“任溶溶先生的翻译作品语种多,数量大,持续时间长,他的儿童文学翻译打通了东西方中外儿童文学交流的伟大桥梁,影响了一代代小读者,也对中国儿童文学的创作产生了深刻影响 。”

《没头脑和不高兴》1958年11月第1版封面
任溶溶翻译的《夏洛的网》的结尾是:他,是独一无二的,很少有人能同时既是真正的朋友又是天才的作者,而夏洛却是 。
——“我愿意用这句话来形容任溶溶先生本人,向他致敬 。”作家简平如是感慨 。

你的青春记忆里,是不是也有任溶溶的作品呢?百岁老人任溶溶,一路走好!
(文汇报)
推荐阅读
- 新的风暴已经出现
- 高山流水讲的是关于什么的故事
- 少年派江天昊喜欢谁
- 绅士游戏之《农民的追求》 农民的追求2.72杰尼龟汉化怎么作弊
- 新白娘子传奇中胡媚娘
- 新交规小轿车超载怎么处罚
- 紫苏鱼的别的作品大全 《初春微醺》作者:紫苏鱼免费阅读
- 英雄联盟跟王者荣耀的区别
- 林江国演的电视剧有哪些
- 一公李承铉跟谁一组
