《闲情偶寄.桂》原文及翻译 闲情偶寄桂翻译( 二 )


贵人之出 , 必成乘车马,逸则逸矣,然于造物赋行之义 , 略欠周全,有足而不用,与无足等尔 , 反不若安步当车之人,五官四体皆能适用 。

《闲情偶寄.桂》原文及翻译 闲情偶寄桂翻译


关于徒步,步行可以享受到开车的人得不到的一种乐趣,你如果有脚不用,等于是没有脚,走路如果可以来代替开车 , 那么五官四肢都可以得到锻炼,这也是我们现代人需要明白的一个道理 。
但是现代人有一个很重要的问题,就是缺少闲情逸致,怎样做到此 , 通过这本书,我有三点启发:
  • 一个人要想心安理得:在家里面没有不干净的钱,在外面没有不干净的事儿;
  • 另外一个就是要感恩知足 。有了捷达,想奔驰;有了公寓,想别墅 , 这种人就很难闲下来;
  • 最后一条就是要有雅趣,我们现在很多朋友,一有时间就惦记着玩游戏、打麻将 , 虽然那也是另外一种生活方式,但是你就永远也不可能体会到原来桂树的香气 , 竟然藏着盛衰之道 。

《闲情偶寄.桂》原文及翻译 闲情偶寄桂翻译


三百年前李渔用自己的这种闲情炮制出了这份充满着雅气和洞见的《闲情偶寄》,那么300年之后的我们 , 能不能真的有闲情 , 去领略感知这份生活的趣味呢?欢迎大家在下方评论区留言,发表自己见解!
免责声明:图片来源于网络 , 如有侵权请联系删除!
古人都是如何打发寂寞的?这本书简直是中国人生活艺术的袖珍指南

推荐阅读