早发韦庄翻译全文 韦庄早发古诗翻译赏析( 三 )


细微处见天地的温庭筠,为何信手一挥,就才情盎然?我以为,名词组合,不用动词,手法虽简练,却是造心境之笔法 。可能,清代诗画家郑燮对此最有体味了,他本来号理庵,后来却改号叫“板桥”,他书画印章有不少以“板桥道人”、“二十年前旧板桥”名之,只因他对“人迹板桥霜”最为激赏了 。
无动词而有动妙,可谓无中见有、静中觅动,这是一种艺术辩证法 。宋代韦庄的《早发》诗云:“出门鸡未唱,过客马频嘶 。”它与温庭筠诗句所造的景物大体相同,情调大体相似,诗中用了“唱”、“嘶”这两个动词,却远不如温庭筠诗句来得深刻 。相传宋代名诗人欧阳修非常赞赏“鸡声茅店月,人迹板桥霜”联句,曾自作“鸟声茅店雨,野色板桥春”,但终未能超出温诗的高度;温庭筠的一个“霜”字,不知比欧阳修的一个“春”字,深蕴了多少真情实感?温庭筠人称“温八叉”之外,还号“温钟馗”,因其长相异常丑陋、性情直,这钟馗大人一生不顺,能写出如此优美的诗句,乃是坎坷经历与真性情碰撞的结果,身居宰相的欧阳修一时玩弄文字所得——怎能与之相比?

早发韦庄翻译全文 韦庄早发古诗翻译赏析


反复品读温庭筠的“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,鸡声可闻,鸡啼可见,板桥霜印,印入心间,甚可将冬季清晨清冽的寒气吸到肺中了 。把一个一个精选名词组合起来,就是渲染,如同写秦淮河可渲染为“桨声灯影”一样 。南朝·梁文学家丘迟《与陈伯之书》“暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞”能异常打动人,源于名词景物中潜藏着内涵丰富的思乡情;宋代词人柳永“三秋桂子,十里荷花”虽名词直陈,却是色与景共舞,香与光齐飞 。还有,柳永“杨柳岸,晓风残月”名句也是名词白描,其动人之处是以“无动”生发“上乘动妙” 。设问,元代马致远的小令《秋思》为何神韵独具?枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马……连用九个名词,活画拼图出荒凉摇瑟人心的景象,成为脍炙人口的佳句 。
【早发韦庄翻译全文 韦庄早发古诗翻译赏析】本文结束,喜欢的朋友们请点赞 。
早发韦庄翻译全文 韦庄早发古诗翻译赏析


推荐阅读