春日忆李白翻译及赏析 春日忆李白翻译原文( 二 )


【春日忆李白翻译及赏析 春日忆李白翻译原文】“何时一樽酒,重与细论文?”末联是说,我们什么时候才能同桌饮酒,再次仔细探讨我们的诗作呢?上面将离情写得极深极浓,这就自然引出了末联的热切希望:什么时候才能再次欢聚,像过去那样,把酒论诗,这是作者最难忘怀、最为向往的事,以此作结,正与诗的开头呼应 。言“重与”,是说过去曾经如此,这就使眼前不得再次会晤的怅恨更为悠远,加深了对友人的怀念 。用“何时”作诘问语气,把希望早日重聚的愿望表达得更加强烈,使结尾余意不尽读完全诗后,作者的无限思情仍在心中回荡 。
⑤整首诗杜甫先从李白的诗歌才华写起,交代思念的缘由;而后顺理成章的抒写自己对李白的浓浓的思念之情,为此表达再次相逢论诗的愿望 。层层铺垫,又环环相扣 。把作者的思念之情写得深厚无比,情韵绵绵 。清代浦起龙说:“此篇纯于诗学结契上立意 。”(《读杜心解》)道出了这首诗在内容和结构上的特点 。全诗以赞诗起,以“论文”结,由诗转到人,由人又回到诗,转折过接,极其自然,通篇始终贯穿着一个“忆”字,把对人和对诗的倾慕怀念,结合得水乳交融 。以景寓情的手法,更是出神入化,把作者的思念之情,写得深厚无比,情韵绵绵 。

春日忆李白翻译及赏析 春日忆李白翻译原文


作者简介:
杜甫(712~770),字子美,常自称少陵野老 。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部 。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜” 。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻 。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史” 。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力 。
本文结束,喜欢的朋友们请点赞 。
春日忆李白翻译及赏析 春日忆李白翻译原文


推荐阅读