
1、原文:晨起动征铎,客行悲故乡 。鸡声茅店月,人迹板桥霜 。槲叶落山路,枳花明驿墙 。(明驿墙 一作:照驿墙)因思杜陵梦,凫雁满回塘 。
2、译文:黎明起床,车马的铃铎已震动;踏上遥遥征途,游子悲思故乡 。鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余晖;板桥弥漫清霜,先行客人足迹行行 。枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙边 。回想昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群鸭雁,正嬉戏在岸边的湖塘里 。
【商山早行原文翻译及赏析 关于商山早行的原文翻译及赏析介绍】3、赏析:这首诗之所以为人们所传诵,是因为它通过鲜明的艺术形象,真切地反映了封建社会里一般旅人的某些共同感受 。此诗描写了旅途中寒冷凄清的早行景色,抒发了游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意,字里行间流露出人在旅途的失意和无奈 。整首诗正文虽然没有出现一个“早”字,但是通过霜、茅店、鸡声、人迹、板桥、月这六个意象,把初春山村黎明特有的景色,细腻而又精致地描绘出来 。全诗语言明净,结构缜密,情景交融,含蓄有致,字里行间都流露出游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之情,是唐诗中的名篇,也是文学史上写羁旅之情的名篇,历来为诗词选家所重视,尤其是诗的颔联:“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,更是脍炙人口,备受推崇 。
推荐阅读
- 望洞庭诗意解释 望洞庭翻译及原文
- 行行重行行原文翻译及赏析 行行重行行原文是什么
- 晓之以情动之以理的意思 晓之以情动之以理的原文
- 陇西行原文翻译及赏析 陇西行介绍
- 此不为远者小而近者大乎为的意思是 此不为远者小而近者大乎为原文及翻译
- 咏柳赏析 咏柳原文
- 此花开尽更无花的上一句是什么 此花开尽更无花原文及翻译
- 超然台记原文及翻译 超然台记的原文是什么
- 早有蜻蜓立上头上一句是什么 早有蜻蜓立上头的原文及翻译
- 斜风细雨不须归上一句是什么 斜风细雨不须归的原文及翻译
