夜直古诗译文 夜直古诗翻译

译文:夜已经深了,香炉里的香早已经燃尽,漏壶里的水也快漏完了 。后半夜的春风人带来阵阵的寒意 。然而春天的景色却是那样的撩人,让人难以入睡,只看见随着月亮的移动,花木的影子悄悄地爬上了栏杆 。

夜直古诗译文 夜直古诗翻译

文章插图
《夜直》原文【夜直古诗译文 夜直古诗翻译】夜直
宋·王安石
金炉香烬漏声残,翦翦轻风阵阵寒 。
春色恼人眠不得,月移花影上栏干 。
《夜直》注释①夜直:晚上值班 。“直”通“值” 。宋代制度,翰林学士每夜轮流一人在学士院值宿 。这首诗《千家诗》选入,改名“春暮” 。
②金炉:铜制香炉 。
③漏声残:指水将滴完,即天快亮 。漏声古代用来计时的漏壶中滴水的声响 。
④翦翦(jiǎn):形容风轻且带有点寒意 。
⑤恼人:引逗、挑动人 。
⑥栏干:栏杆 。以竹、木等做成的遮拦物 。
《夜直》赏析《夜直》是一首政治抒情诗 。王安石遇到了赏识他主张的锐意变法的宋神宗,正是龙虎风云、君臣际遇的良机,大展鸿图,即在眼前 。
因此,他在值宿禁中的时候,面对良宵春色,剪剪轻风,金炉香烬,月移花影,一派风光,激起了思想上难以自制的波澜,为自己政治上的春色撩拨得不能成眠 。王安石是借用爱情诗曲折地表达自己政治上的春风得意之情 。
夜直古诗译文 夜直古诗翻译

文章插图
《夜直》创作背景据《容斋随笔》中说,宋制翰林学士每晚留一人于学士院值夜,准备皇帝随时召对,或咨询政务,或草拟制诰,或收发当夜外廷呈送的紧急封奏,转呈皇帝 。
王安石于宋英宗治平四年(1067年)九月为翰林学士,因他当时正在江宁知府任上,没有立即到职 。宋神宗熙宁元年(1068年)四月,才奉诏进京,越次召对,从此才有资格到内廷值宿 。此诗写在春天,晋京后的次年 。
《夜直》作者介绍王安石,字介甫,号半山 。抚州临川(今江西省抚州市)人 。中国北宋时期政治家、文学家、思想家、改革家 。
王安石在文学中具有突出成就 。其散文论点鲜明、逻辑严密,有很强的说服力,充分发挥了古文的实际功用;短文简洁峻切、短小精悍,名列“唐宋八大家” 。
其诗“学杜得其瘦硬”,擅长于说理与修辞,晚年诗风含蓄深沉、深婉不迫,以丰神远韵的风格在北宋诗坛自成一家,世称 “王荆公体” 。有《临川集》、《临川集拾遗》、《临川先生歌曲》、《临川先生文集》等 。

    推荐阅读