皮塔和我相互祝贺 , 这又是一个无比尴尬的时刻 。我们俩都表现不错 , 可这对另一个人意味着什么?我尽可能早的溜回了自己房间 , 把头蒙在被单下面 。这一天所遭受的压力 , 特别是哭泣 , 已使我精疲力竭 。我闯过了一关 , 得到了暂时的解脱 , 十一这个数字仍在我的眼前闪现 。
Al amanecer me quedo un rato tumbada en la cama observando cómo sale el sol; hace un día precioso. Es domingo, día de descanso en casa. Me pregunto si Gale estará ya en el bosque. Normalmente dedicamos todo el domingo a proveernos de existencias para la semana: nos levantamos temprano, cazamos y recolectamos, y después hacemos trueques en el Quemador. Pienso en Gale sin mí. Los dos cazamos bien, pero somos mejores en pareja, sobre todo si intentamos cazar presas grandes. Sin embargo, también nos da una ventaja con las cosas más peque?as, porque está bien tener un compa?ero para compartir la carga, para hacer que incluso la ardua tarea de llenar la despensa de mi familia resultase divertido.
清晨 , 我躺在床上 , 看着太阳在这个美丽的早晨慢慢升起 。今天是星期天 。在家是休息日 。我纳闷盖尔这会儿是不是已经到了林子里 。通常整个星期天我们都会为下一星期打食 。一大早起床 , 捕猎、摘野菜野果 , 然后到市场去交换 。我想象着我不在时盖尔一个人怎么捕猎 。其实我们两个人都能单独捕猎 , 只不过一起干更好些 , 特别是捕捉大个头的猎物时 。可就算捕捉小猎物 , 有人帮着扛那些沉甸甸的东西也挺好 , 这样的话 , 给家人四处谋食这样的苦差事也就成了轻松快乐的事 。
Llevaba seis meses peleando sola cuando me encontré por primera vez con Gale en el bosque. Fue un domingo de octubre, y el aire frío olía a cosas moribundas. Me había pasado la ma?ana compitiendo con las ardillas por las nueces, y la tarde, un poco más cálida, chapoteando por los estanques poco profundos para recoger saetas. La única carne que había cazado era una ardilla que prácticamente se había tropezado conmigo en su búsqueda de bellotas, pero los animales seguirían por allí cuando la nieve enterrase mis otras fuentes de alimentación. Como me había adentrado en el bosque más de lo normal, corría de vuelta a casa arrastrando mis sacos de arpillera cuando me encontré con un conejo muerto; estaba colgado por el cuello de un cable fino, treinta centímetros por encima de mi cabeza. Había otro unos trece metros más allá. Reconocí las trampas de lazo, porque mi padre las usaba: la presa cae en ellas y sale disparada por el aire, lo que la pone fuera del alcance de otros animales hambrientos. Yo llevaba todo el verano intentando usar trampas, aunque sin éxito, así que no pude evitar soltar mis sacos para examinarla. Acababa de tocar el cable del que colgaba uno de los conejos cuando oí una voz.
我第一次遇见盖尔是我在林中独自打猎的六个月之后 , 那时我为了找吃的可费了不少力气 。那是十月的一个星期天 , 天气凉爽 , 空气中飘着一股烂树叶的味道 。整整一个上午 , 我都忙着和松鼠争夺坚果 , 下午趁着有点暖意 , 我下到浅泥塘里挖“凯特尼斯” 。我打到的唯一的肉食就是一只从我脚上跑过、想找坚果吃的松鼠 。不管怎么说 , 我先不能捕捉猎物 , 因为大雪会把我其他食物埋住 , 而动物总还要四处活动的 。那天我比平时走得稍远一点 , 因而回家的时候急匆匆的 。我正拖着麻袋走 , 突然看到一只死兔子 , 那只兔子被一个细绳吊着 , 就在我头顶一英尺的地方 。大约十五码外还吊着另一只 。我认出来这是一种圈套 , 我爸爸曾用过这个 。猎物被逮着以后 , 就被吊在空中 , 以防别的饥饿动物来吃 。我一个夏天都在试着摆弄这种圈套 , 却没有弄成 。所以我禁不住把麻袋扔下 , 仔细琢磨起这东西 。我的手刚要碰到兔子上方的细线时 , 有人喊起来:
推荐阅读
- 孩子爱玩游戏怎么办,13岁孩子爱玩游戏怎么办
- 玩游戏成绩会变差吗 玩游戏成绩会下降吗
- 如何让孩子不沉迷游戏 如何让孩子不沉迷游戏观后感
- 13岁孩子沉迷打游戏厌学该怎么办
- 孩子玩电脑游戏成瘾怎么办 学生玩游戏上瘾怎么办
- 初二的孩子叛逆厌学玩游戏怎么办 初二孩子玩游戏厌学怎么办
- 十四岁男孩不想上学沉迷游戏咋办
- 孩子沉迷游戏的解决办法是什么
- 如何挽救沉迷游戏的孩子美篇 如何挽救沉迷游戏的孩子美篇标题
- 玩游戏成绩真的会下降,玩游戏成绩真的会下降嘛
